|
|
|
Повторение изученного в V—VI классах
Текст (окончание)47 (33). Любопытный медвежонок Набрел я на поляну в тайге. От лесного пожара она выгорела, но на черной земле уже росли блестящие листики брусники. На краю были заросли малины. Собрал я малину, а впереди какой-то зверь шёл, шуршал в листьях. Я решил узнать, что это за зверь. Сел на пенёк и стал тихонько посвистывать. Зверь сначала остановился и замер, а потом стал ко мне подкрадываться. Он думал, что я его не вижу, а верхушки малиновых кустов шевелятся и его выдают. Я сразу узнал, что это медвежонок. Тогда я щепкой стал поскрипывать о пенёк, чтобы привлечь его внимание. Кусты раздвинулись, и я увидел черный нос и два глаза. Тут я услышал, как в малиннике сучья трещать. «Шутки плохи, — подумал я. — Медведице разве объяснишь, что я только поиграть с ним хотел. Вид текста (речи) — повествование.
48 (34). Задумывались ли вы над происхождением слов карандаш, альбом, (клякса)? Мы ведь ими часто пользуемся. Рассмотрим, как они появились в русском языке. Слово карандаш заимствовано в XVIII веке из тюркских языков, где оно имело следующее значение: «Тростниковая трубочка со стержнем из графита, применяемая для письма». Теперь графит вставляется и в деревянные, и в пластмассовые, и в металлические палочки, а название у них одно и то же: карандаш. Слово альбом пришло к нам в XIX веке из латинского языка, в котором оно обозначало «белые листы бумаги, сшитые вместе, для стихов, рисунков». Сейчас альбомы делаются из любой бумаги. Мы в них пишем, помещаем марки, открытки, а называем одним словом: альбом. (А клякса? Кляксы делали все ученики с незапамятных времен, а называть их стали этим словом с XIX века, заимствовав его из немецкого языка.) Это текст, так как все его предложения объединены в целое темой и основной мыслью, а также предложения связаны между собой по смыслу. Ведь в — [в’] — согл., звонк., мягк.
|
|
|