Главная >> Литература 9 класс. Коровина. Часть 2

Биография Иоганна Вольфганга Гёте

Фауст

«Фауст» (1831). Пушкин писал о гениальном замысле «Фауста» и его художественном воплощении: «Есть высшая смелость: смелость изобретения, создания, где план обширный объемлется творческой мыслию,— такова смелость... Гёте в «Фаусте».

«Фауст» Гёте глубоко национальная драма. Ее герой восстает против тусклой жизни, против прозябания в пошлой немецкой действительности тех лет во имя свободы действия и мысли. Таковы были устремления всего поколения немцев, к которому принадлежал Гёте.

В трагедии «Фауст» две части. Сначала им предшествовал набросок, написанный в 1773—1775 годах и получивший название «Пра-Фауст». Он проникнут страстным отрицанием схоластической, мертвой, книжной науки. Фауст дерзко объявляет себя равным Духу земли и вместе с тем беспомощным перед мощью непостижимой Природы. Когда был опубликован текст «Фауст. Фрагмент», представлявший собой сокращенный вариант «Пра-Фауста», то он очень понравился другу Гёте, поэту Фридриху Шиллеру, и тот побудил автора продолжить произведение. С 1797 по 1801 год Гёте написал «Посвящение», два «Пролога», сцены «Кабинет Фауста» и «Вальпургиева ночь». Первая часть была закончена в 1806 году и в 1808 вышла в свет.

До окончания первой части у Гёте возник и созрел (1797—1801) замысел второй, но поэт приступил к ее сочинению спустя 25 лет по просьбам его секретаря Иоганна Петера Эккермана, которому, кстати, принадлежат замечательные мемуарные записи «Разговоры Гёте».

В своей трагедии Гёте использовал немецкую народную книгу о докторе Фаусте. В ней рассказывалось о враче и алхимике Иоганне (у Гёте имя изменено: Генрих) Фаусте, жившем в первой половине XVI века. Согласно легенде, Фауст — маг и чародей, которому были подвластны темные демонические потусторонние силы. За общение с ними его ожидали муки в аду. В предании рассказывается, что его задушил дьявол. Эту немецкую книгу печатник Иоганн Шписс издал в 1587 году во Франкфурте-на-Майне. Называлась она «История о докторе Иоганне Фаусте, прославленном волшебнике и чернокнижнике. О том, как он на договорный срок продался дьяволу, какие диковинные приключения он за это время увидел, сам предпринимал и испытывал, пока не постигла его, наконец, заслуженная кара. Составлено на основе его собственных, им оставленных сочинений. Собрано и приготовлено к печатанию для добросердечного назидания всем высокомнительным, самоуверенным и безбожным людям. Да будет им это страшным примером, отвращающим поучением...». В дальнейшем это повествование было дополнено жизнеописанием Вагнера, ученика Фауста, беспутного бродяги, который овладел тайнами магии, а после смерти Фауста унаследовал его богатства. Книга стала широко известна в Европе, и к этому сюжету до Гёте обращались писатели Кристофер Марло в Англии («Трагическая история доктора Фауста»), Фридрих Максимилиан Клингер («Жизнь Фауста, его деяния и гибель в аду») и Лессинг (задуманная драма не окончена) в Германии. Гёте впервые познакомился с легендой в детстве, увидев кукольное представление.

Гёте назвал «Фауста» трагедией. Однако произведение вряд ли было предназначено для сцены. Оно скорее рассчитано на чтение и близко к драматической поэме. В нем соединились признаки разных родов и жанров.

«Фауст» открывается «Посвящением», в котором рассказывается о том, что автор возвращается к давнему замыслу, взволновавшему его:

    И я прикован силой небывалой
    К тем образам, нахлынувшим извне.
    Эоловою арфой1 прорыдало
    Начало строф, родившихся вчерне.
    Я в трепете, томленье миновало,
    Я слезы лыо, и тает лед во мне.
    Насущное уходит вдаль, а давность,
    Приблизившись, приобретает явность2.

      1 Эо́лова арфа — древний музыкальный инструмент, струны которого колебались от движения воздуха.
      2 Здесь и далее — перевод В. Л. Пастернака.

После «Посвящения» следует «Пролог в театре»3, в котором участвуют Директор театра, Поэт и Комический актер, толкующие об искусстве каждый на свой лад. Директор мечтает о том, чтобы публика посещала театр:

    3 В переводе В. Л. Пастернака — «Театральное вступление».

    Что может быть приятней многолюдства,
    Когда к театру ломится народ
    И, в ревности дойдя до безрассудства,
    Как двери райские, штурмует вход.

Поэт, презирая толпу, уносится в небесные края:

    Нет, уведи меня на те вершины,
    Куда сосредоточенность зовет,
    Туда, где Божьей созданы рукою
    Обитель грёз, святилище покоя.

А Комический актер, возражая Поэту, готов ради аплодисментов и славы потешать зрителей:

    В согласье с веком быть не так уж мелко.
    Восторги поколенья — не безделка,
    На улице их не найдешь.
    Тот, кто к капризам публики не глух,
    Относится к ней без иредубежденья.
    Чем шире наших слушателей круг,
    Тем заразительнее впечатленье.
    С талантом человеку не пропасть.

Соедините только в каждой роли Воображенье, чувство, ум и страсть И юмора достаточную долю.

<<< К началу          Продолжение >>>

 

 

???????@Mail.ru