|
|
|
Р. Л. Стивенсон
«Вересковый мёд». Перевод. С. Маршака (окончание)
Голос его воробьиный
Мальчику жизни не жалко,
Пускай его крепко свяжут
Сильный шотландский воин
Волны над ним сомкнулись,
— Правду сказал я, шотландцы,
А мне костёр не страшен.
Размышляем о прочитанном 1. Что вы читали о Стивенсоне и какие его произведения знакомы вам по самостоятельному чтению? 2. О каких событиях рассказала вам баллада «Вересковый мёд»? Понравилась ли она вам? О чём заставила вас задуматься? 3. Какие черты характера героя прославляются автором? 4. Какой смысл вкладывается автором в две последние строфы? — Правду сказал я, шотландцы,
А мне костёр не страшен.
5. Какие признаки жанра баллады вы можете найти в «Вересковом мёде» Р. Л. Стивенсона? Учимся читать выразительно Подготовьте выразительное чтение баллады. Постарайтесь при чтении передать черты непростого характера старого медовара (мужественность, хитрость, верность долгу, презрение к смерти).
|
|
|