|
|
|
Р. Л. Стивенсон
«Вересковый мёд». Шотландская баллада. Перевод. С. МаршакаИз вереска напиток
В котлах его варили
Пришёл король шотландский,
1 Пи́кты — народ, в давние времена населявший Шотландию. В V в. Шотландия была завоёвана скоттами. На вересковом поле,
Лето в стране настало,
В своих могилках тесных,
Король по склону едет
Король глядит угрюмо
Но вот его вассалы
Вышли они из-под камня,
К берегу моря крутому
Сидел король шотландский,
Гневно король промолвил:
Сын и отец молчали,
И вдруг голосок раздался:
Старость боится смерти.
|
|
|