|
|
|
Ж.-Б. Мольер
Мещанин во дворянстве. Действие 4. Явление 5. Ж.-Б. МольерГ-н Журден. Какую? Ковьель. Известно ли вам, что сын турецкого султана находится здесь? Г-н Журден. Нет, неизвестно. Ковьель. Как же так? У него блестящая свита, все сбегаются на него смотреть, его принимают у нас как чрезвычайно важное лицо Г-н Журден. Ей-богу, ничего не знаю. Ковьель. Для вас тут существенно то, что он влюблен в вашу дочь. Г-н Журден. Сын турецкого султана? Ковьель. Да. И он метит к вам н зятья. Г-н Журден. Ко мне в зятья? Сын турецкого султана? Ковьель. Сын турецкого султана — к вам в зятья. Я посетил его, турецкий язык я знаю в совершенстве, мы с ним разговорились, и между прочим он мне сказал: «Аксям крок солер онш алла мустаф гиделум аманахем варахини уссерэ карбулат?» — то есть: «Не видал ли ты молодой красивой девушки, дочери господина Журдена, парижского дворянина?» Г-н Журден. Сын турецкого султана так про меня сказал? Ковьель. Да. Я ответил, что знаю вас хорошо и дочку вашу видел, а он мне на это: «Ах, марабаба сахем!» — то есть: «Ах, как я люблю ее!» Г-н Журден. «Марабаба сахем» значит: «Ах, как я люблю ее»? Ковьель. Да. Г-н Журден. Хорошо, что вы сказали, сам бы я нипочем не догадался, что «марабаба сахем» значит: «Ах, как я люблю ее». Какой изумительный язык! Ковьель. Еще какой изумительный! Вы знаете, что значит «какаракамушен»? Г-н Журден. «Какаракамушен»? Нет. Ковьель. Это значит «душенька моя». Г-н Журден. «Какаракамушен» значит «душенька моя»? Ковьель. Да. Г-н Журден. Чудеса! «Какаракамушен» — «душенька моя»! Кто бы мог подумать! Просто поразительно! Ковьель. Так вот, исполняя его поручение, я дожу до вашего сведения, что он прибыл сюда просить руки вашей дочери, а чтобы будущий тесть по своему сложению был достоин его, он вознамерился произвести вас в «мамамуши»1 — это у них такое высокое звание. 1 Мамаму́ши — слово, сочиненное Мольером, ставшее нарицательным для обозначения чванливых вельмож. Г-н Журден. В «мамамуши»? Ковьель. Да. «Мамамуши», по-нашему, все равно что паладин. Паладин — это у древних... одним словом, паладин. Это самый почетный сан, какой только есть в мире, — вы станете в один ряд с наизнатнейшими вельможами. Г-н Журден. Сын турецкого султана делает мне великую честь. Пожалуйста, проводите меня к нему: я хочу его поблагодарить. Ковьель. Зачем? Он сам к вам приедет. Г-н Журден. Он ко мне приедет? Ковьель. Да, и привезет с собой все, что нужно для церемонии вашего посвящения. Г-н Журден. Уж больно он скор. Ковьель. Его любовь не терпит промедления. Г-н Журден. Меня смущает одно: моя дочь упряма влюбилась по уши в некоего Клеонта и клянется, что выйдет только за него. Ковьель. Она передумает, как скоро увидит сына турецкого султана. Кроме того, тут есть одно необычайное совпадение: дело в том, что сын турецкого султана и Клеонт похожи друг на друга как две капли воды. Я видел этого Клеонта, мне его показали... Так что чувство. которое она питает к одному, легко может перейти на другого, и тогда... Однако я слышу шаги турка. Вот и он. <<< Страница 19 Страница 21 >>>
|
|
|